コメント
拝読しました。
SF新聞第二号のくだり、
フロイトですが英語読みフロイド
との表記揺れがあるようです。
SF新聞第二号のくだり、
フロイトですが英語読みフロイド
との表記揺れがあるようです。
No title
ありがとうございます。著者に伝えておきます。
ありがとうございます。
直接引用部『フロイド』表記は適切ですが、文中「フロイドの方法」とは要約された間接引用であれば、「フロイトの方法」とし、括弧は外されればと。僭越でした。
直接引用部『フロイド』表記は適切ですが、文中「フロイドの方法」とは要約された間接引用であれば、「フロイトの方法」とし、括弧は外されればと。僭越でした。